The North Carolina Department of Health and Human Services
Home
"Linking Citizens to Services"
En Espanol Contact Us FAQ  

 

 

 

 

The Title VI of the Civil Rights Act of 1964
Limited English Proficiency (LEP)

What DHHS Employees and Local Agencies Need to Know


What is Title VI

Title VI is part of the Civil Rights Act of 1964, as amended, and its implementing regulations provide that no person shall be subject to discrimination on the basis of race, color or national origin under any program or activity that receives Federal financial assistance.

For our purposes, “national origin” equates to individuals who have a limited proficiency with the English language and their primary language is not English, hence the term “limited English proficiency” or LEP.All organizations or individuals that are recipients of these funds from U.S. HHS have an obligation to ensure that LEP individuals have a meaningful and equal access to benefits and services.

To whom does Title VI apply?

Title VI applies to on any organization or individual that receives Federal financial assistance, either directly or indirectly through a grant, contract or subcontract; is covered by Title VI. This includes DHHS as well as all county social services, health departments, and area mental health agencies, and other local agencies that get Federal money. Examples of other coverage include hospitals, nursing homes, home health agencies, HMO’s, health service providers and human services agencies. All organizations or individuals that are recipients of these funds from U.S. HHS have an obligation to ensure that LEP individuals have a meaningful and equal access to benefits and services.

Compliance with language access requirement

The key to ensuring meaningful access for LEP persons is effective communication. An agency or provider can ensure effective communication by developing and implementing a comprehensive written and oral language assistance program. Agencies need policies and procedures for identifying and assessing the language needs of LEP applicants/clients. They need to provide for a range of oral language assistance, periodic training of staff, monitoring of the program and, in certain circumstances, the translation of written materials.

Options for providing oral language assistance include:

  • Hiring bilingual staff with expertise in the specific area for patients and client is the most desired option.
  • Using bilingual staff from within the agency.
  • Contracting for interpreter services.
  • Engaging community volunteers who are competent.
  • Contracting with a telephone interpreter service is the least desired option and most expensive.

Translation of written documents

The necessity to translate written documentation will vary depending on four factors, including the size of the population(s) being served and the size of the agency or provider. All state-generated documents will be translated by DHHS.

Please note, even when the population does dictate translation of written documents, the provider must still provide oral interpretation of the written document(s).

The four factors are:
    1. The number or proportion of LEP individuals served or encountered in the eligible service population. Potential sources of data may include encounter data, or data from Census, school systems, community agencies and data from client files.
    2. The frequency with which LEP individuals come in contact with your program, activity or service.
    3. The nature and importance of the program, activity, or service. Consider the importance of the recipient’s activity, information, service or program. Consider the possible consequences if effective communication is not achieved. Also consider whether denial or delay of access to services or information could have serious life threatening implications.
    4. Available resources and costs.

DHHS Assistance

Terry Hodges is the NC DHHS compliance attorney for Title VI, in the Office of General Counsel. He is assisted by an advisory committee, comprised of representatives from all the divisions within the Department along with input from the Institute of Medicine, advocacy groups and the Justice Center. Mr. Hodges can be reached at (919) 715-7449 or by e-mail at terry.hodges@ncmail.net

Through Mr. Hodges, local agencies can receive the following types of assistance with in meeting their Title VI responsibilities:

  • A standard monitoring and reporting system for state-wide use is being developed.
  • A standard complaint form for Spanish/English has been developed. Please fill in the local contact information before distributing this form. NCDHHS Complaint Form for Title VI
  • A translation contract has been developed, which will provide a list of contractors that are approved by the Department.
  • A model local plan has been developed to assist the local agencies in developing plan in full compliance with Title VI.
  • A timeline is being developed to notify agencies when their plans were approved and/or corrections.
  • All the Divisions are in the process of translating written documents (vital documents, critical forms, etc.) into Spanish, which is the only language at this time which meets the state threshold population number.
  • Language preference has been added to the reporting system for all DHHS generated documents. A total of 25 language preferences have been listed in the race, ethnicity and language R/E/L project administered by the DHHS Division of Information Resource Management (DIRM).
  • Developing “standards” for interpreters and a universal training curriculum. Certification is presently not required by DHHS.
  • Assistance in the training of management teams in Title VI requirements.
  • Assistance in developing partnerships with local advocates and legal services organizations.
  • Assistance in developing standard contract language for independent contractors.

Frequently Asked Questions about Title VI
What Constitutes Discrimination?

Be aware that discrimination takes many forms:

  • Differences in services from the general or traditional population.
  • Differences in program benefits from the general or traditional population.
  • Differences in treatment in obtaining services than the general or traditional population.
  • Intentional lack of information/communication
  • Barriers or delays in participation which differ from the general or traditional population.
  • Lack of accommodations.

Is it necessary to have interpreters present at times?

When interpretation is needed and is reasonable, it should be provided in a timely manner. To be meaningfully effective, language assistance should be timely. While there is no single definition for "timely" applicable to all types of interactions at all times by all types of recipients, one clear guide is that the language assistance should be provided at a time and place that avoids the effective denial of the service, benefit, or right at issue or the imposition of an undue burden on or delay of important rights, benefits, or services to the LEP person.

What happens when LEP individuals insist upon using their own interpreter and refuses the services of the agency-provided interpreter?

Explain to the LEP individual (through your interpreter) that they have a right to a “free of charge” interpreter. Explain the complications of interpreting and if they refuse, they have a right to use their own (except not children). Be sure to document this action for liability and compliance purposes.

What is a vital document?

Whether or not a document (or the information it contains or solicits) is "vital" may depend upon the importance of the program, information, encounter, or service involved, and the consequence to the LEP person if the information in question is not provided accurately or in a timely manner. Where appropriate, recipients are encouraged to create a plan for consistently determining, over time and across their various activities, what documents are "vital" to the meaningful access of the LEP populations they serve. Thus, vital documents could include, for instance, consent and complaint forms, intake forms with potential for important health consequences, written notices of eligibility criteria, rights, denial, loss, or decreases in benefits or services, actions affecting parental custody or child support, and other hearings, notices advising LEP persons of free language assistance, written tests that do not assess English language competency, but test competency for a particular license, job or skill for which knowing English is not required, or applications to participate in a recipient's program or activity or to receive recipient benefits or services.

Does this apply to the private sector?

All recipients of U.S. DHHS and Federal financial assistance channeled by the NC DHHS either directly or indirectly, through a grant, contract or subcontract are covered. Common types of Federal assistance can be defined as loans, grants, grants and loans of federal property, use of equipment and donation of surplus property, training and any other agreement or contract to provide assistance.

Examples of common recipients may be hospitals, home health care agencies, managed care organizations, universities and other health or social service research programs. Physicians and other providers (especially, clinics) who receive federal financial assistance (Medicaid and Medicare).

What is the “real” penalty for non-compliance with Title VI?

  • Loss of federal funds
  • Loss of future federal and state funding
  • Subject to legal actions from the NCDHHS, legal services organizations and private individuals.
  • Possible “Informed Consent” issues which could lead to medical malpractice charges for both the public and private sector.